What is Readability?
A general scale that measures comprehension, or how understandable the text is in a document. Some word processing programs have built in measures for determining the reading level of a document
Advisories need to be translated to reach many customers. Consult with local government to identify the main languages in the service area. Public health departments are a very good resource. Many states and local governments have programs and resources specifically for translation, including sign language and Braille.
Other strategies include partnering with community-based organizations or contracting with a translation service. The EPA Revised Public Notification Handbook and Consumer Confidence Reports have key phrases translated. The Washington Department of Health has advisory content translated into several languages.
Community organizations provide a direct, trusted link to diverse populations so make them key contacts in your message distribution plan. Incorporate their skills and outreach strategies into planning for advisory preparation and distribution. Many community organizations have language and sign language translation services. Use these or professional translation services. Avoid using online dictionaries or other computer software to translate messages.
Community organizations can also format messages in forms that are accessible to people who are blind or have low vision, who need pictures or images to understand the message, or who need text or Video Relay Services (video phone) messages.