Traductions d’Epi Info™


Exemples de traductions pour Epi Info™ 7.x

Epi Info™ 7 est conçu pour faciliter la traduction vers des langues autres que l’anglais. Toutes les phrases en anglais qui peuvent être traduites en toute sécurité sont contenues dans un tableau d’une base de données de traduction. Les exemples ci-dessous illustrent comment préparer la traduction du programme Epi Info.

Ces bases de données de traduction sont offertes dans le cadre d’un effort de collaboration soutenu par nos amis et partenaires.

La version d’Epi Info qui a été traduite apparaît après le nom de la langue. Si votre version est plus récente, certaines différences ou omissions sont susceptibles d’être constatées.

 

Coordonnées des traducteurs

Français

Dr. Jeff K. Mathe
P.O. Box 7576
Mbabane, Swaziland
Courriel: drjkmathe04@yahoo.fr
ou drjkmathe@gmail.com

Portugais

ProEpi Brasil – Associação Brasileira de Profissionais de Epidemiologia de Campo
Site Web: www.proepi.org.brExternal
Courriel: suporte@proepi.org.br

Exemples de traductions pour Epi Info™ 3.x

Veuillez noter que ces bases de données sont créées, administrées et distribuées par des bénévoles extérieurs aux CDC.

Chaque fichier contient une base de données compactée Langauge.mdb qui peut être installée à l’aide d’Epi Info™ 3.

La version d’Epi Info qui a été traduite apparaît après le nom de la langue. Si votre version est plus récente, certaines différences ou omissions sont susceptibles d’être constatées.

Les éventuelles chaînes de caractères qui ne disposent pas de traduction seront affichées en anglais.

Ces exemples ont été préparés par des bénévoles qui mettent régulièrement à jour les bases de données de traduction. Elles ont été mises à jour vers la version indiquée. Les bases de données de traduction des versions antérieures d’Epi Info™ peuvent être utilisées mais peuvent présenter des omissions ou des erreurs de traduction que vous pourrez résoudre par vous-même. Si vous avez des questions au sujet de la traduction, veuillez contacter directement le traducteur. Ses coordonnées sont fournies ci-dessous.

 

Coordonnées des traducteurs

Grec
Epi Info™ 3.5.1 – Programme

Christos Hadjichristodoulou
Professeur d’hygiène et d’épidémiologie
Chef du département d’hygiène et d’épidémiologie
Faculté de médecine de l’Université de Thessalie
Tél: 00302410565006 – 00302410565007
Télécopie: 00302410565051
Courriel: xhatzi@med.uth.gr

Nick Bitsolas
Maîtrise en technologie de l’information
Département d’hygiène et d’épidémiologie
Faculté de médecine de l’Université de Thessalie
Tél: 00302410565010
Courriel: nmpits@med.uth.gr
Téléchargements: http://epidem.med.uth.gr/gr/epiinfo/Greek.exeExternal
http://epidem.med.uth.gr/gr/epiinfo/Greek.zipCdc-zipExternal

 

Italien
Epi Info™ 3.2.2 – Programme et manuel

Pasquale Falasca
Associazione Italiana di Epi Info™
via Corti alle Mura, 40
48100 Ravenna
ITALIE
Courriel : lino@epiinfo.it

Giovanni Falasca
EpiSoftware
via Baccarini, 10
48100 Ravenna
ITALIE
Courriel: giovannifalasca@epiinfo.it

Pascquale Errico
Associazione Italiana di Epi Info™
Str. S. Matteo, 14/a
12042 Bra
ITALIE
Courriel: pasqualeerrico@epiinfo.it

 

Espagnol
Epi Info™ 3.2.2 Programme et manuel

Pedro Arias Bohigas p.arias@comadrid.es
Dirección General de Salud Pública
Comunidad de Madrid
C/O’Donell, 52. 28009
Madrid

Juan Carlos Fernández-Merino
Servicio de Vigilancia Epidemiológica de Andalucia
Dirección General de Salud Pública y Participación
Consejería de Salud, Junta de Andalucia
Avda. de la Inovación s/n
41071 Sevilla
ESPAGNE
Tél: +34 955 00 6541
Télécopie: +34 955 00 6329
Courriel: juanc.fernandez.merino@juntadeandalucia.es

 

Portugais
Epi Info™ 2002 – Manual e Software em Portugues

Autores da traducao:
Dr. Mozart Bezerra Alves Filho – Medico Epidemiologista
Dr. Paulo Julio Bianchin – Medico Infectologista
Dra. Elisabete Estorilio – Medica Sanitarista
Courriel: contato@epiinfo.com.br