Joven hispano muere en un densificador en una planta de reciclaje de plƔsticos, Tennessee

Informe interno del programa FACE de NIOSH 2005-05

29 de agosto de 2005

Versión en Internet revisada el 6 de septiembre del 2006 para corregir el nombre de un sitio web.

Resumen

El 9 de marzo del 2005, un trabajador hispano de 14 años de edad (la víctima) murió por las lesiones sufridas tras entrar en contacto con la cuchilla dentro de un densificador. Un densificador es una máquina que se usa para triturar y moler las bolsas de plástico y convertirlas en un producto reciclable. Durante el turno de trabajo nocturno, la víctima entró en la máquina mientras los otros siete trabajadores, todos hispanos, se encontraban fuera del área inmediata. Cuando los compañeros de trabajo regresaron, no pudieron encontrar a la víctima en el área de trabajo de la planta. Uno de ellos se fijó en la máquina y encontró a la víctima adentro. Llamó al 911 y luego llamó al gerente de la planta a su casa. El personal del servicio médico de emergencias (EMS, por sus siglas en inglés) llegó al lugar dentro de los 7 minutos. Cuando llegó el gerente de la planta, apagó y bloqueó la fuente externa de energía al densificador. El personal del EMS, que había ingresado a la máquina a través de una puerta lateral luego de quitar los pernos fijos, retiró los restos de la víctima. Un forense presente declaró muerta a la víctima en el sitio.

Rotor blade located inside and at the bottom of the Densifier.
Cuchilla giratoria ubicada en la parte inferior del interior del densificador. [Fotografía cortesía del TDLWD].

Los investigadores de NIOSH concluyeron que, para ayudar a prevenir incidentes similares, los empleadores deben:

  • Establecer un programa de bloqueo o etiquetado que, como mínimo, cumpla con los requisitos establecidos por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
  • Garantizar que los equipos sean inspeccionados a diario y que todos los equipos defectuosos sean retirados de servicio hasta tanto se hayan hecho las reparaciones necesarias.
  • Crear un programa escrito de capacitación integral en salud y seguridad para todos los trabajadores, que incluya los requisitos para trabajar en espacios reducidos que requieran permiso, como en densificadores, e implementar dicho programa y hacerlo cumplir.
  • Capacitar a los trabajadores en el reconocimiento de peligros y en prácticas de trabajo seguras con relación a todas las tareas que se les asigne o que tengan permiso para realizar, incluidas las concernientes al trabajo que requiera bloqueo y etiquetado, y al trabajo en espacios reducidos que requieren permiso. El uso de los idiomas primarios de los trabajadores y la cuidadosa consideración de sus niveles de alfabetización maximizará la comprensión de estos temas por parte de los trabajadores.
  • Colocar carteles de advertencia en las entradas de cada espacio reducido que requiera permiso, como la abertura superior y la puerta lateral del densificador, en los que se indique en idiomas que todos los trabajadores puedan entender el peligro inmediato y los requisitos de seguridad para ingresar.
  • Considerar agregarle al densificador barreras o barreras de seguridad que prevengan que los trabajadores entren o se caigan por la abertura superior, instalar las barreras de seguridad adecuadas alrededor de la plataforma del operador y colocar barandas estándar en las escaleras de acceso.
  • Establecer políticas de trabajo que cumplan con las normas de empleo para los trabajadores de 14 y 15 años de edad en empleos no agrícolas. Estos requisitos están publicados en la subparte C de la parte 570, del título 29 del Código de Regulaciones Federales, Disposición de Trabajo de Menores N.o 3. Los empleadores deben comunicar estas políticas de trabajo a todos los empleados.

Introducción

El 9 de marzo del 2005, un trabajador hispano de 14 años de edad (la víctima) murió por las lesiones sufridas tras entrar en contacto con la cuchilla que se encuentra dentro de un densificador (Foto 1). El 16 de marzo del 2005, la División de Horas y Salarios del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos dio parte del incidente a la División de Investigaciones sobre Seguridad (DSR) del Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). Del 23 al 24 de marzo del 2005 el equipo investigativo de seguridad y salud ocupacional de la DSR se reunió con un oficial de cumplimiento y un subdirector de la División de Horas y Salarios del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos de la región sureste y con un oficial de cumplimiento de la División de Seguridad y Salud Ocupacional del Departamento de Trabajo y Desarrollo de la Fuerza Laboral de Tennessee (TDLWD). Se revisaron los hallazgos de las investigaciones de los oficiales de cumplimiento junto con el informe policial del incidente y el informe del médico forense auxiliar. El 23 de marzo del 2005, el equipo de la DSR visitó la planta y analizó el incidente con el gerente de planta y con el especialista en compensación del trabajador del empleador. Ninguno de los trabajadores que estaban trabajando al momento del incidente estuvo disponible para una entrevista. Se le permitió al equipo de la DSR ver el lugar del incidente a la distancia, pero no se le permitió tomar medidas ni sacar fotos del área. Para este informe se usaron fotografías y medidas tomadas por el TDLWD.

Densifier in which fatality occured. The rotor blade is located inside the Densifier.
Foto 1. Esta foto ilustra el densificador en el que ocurrió la muerte. La cuchilla giratoria se ubica dentro del densificador y su posición aproximada está marcada con una X. [Fotografía cortesía del TDLWD].

El empleador comenzó las operaciones en la planta de reciclado de plásticos el 2 de diciembre del 2003. La compañía contaba con 31 empleados al momento del incidente. Veintinueve de ellos eran hispanos y hablaban principalmente español. Dos de los empleados, el gerente de planta y el mecánico, hablaban solamente inglés. Ninguna de las personas que trabajaban en la planta al momento de la investigación era bilingüe. Según el gerente de planta, la compañía había contratado a una oficinista que era bilingüe, pero se fue de la compañía dos semanas antes del incidente.

Según el oficial de cumplimiento del TDLWD, el programa de seguridad general de la compañía tenía deficiencias en varias áreas. No había un programa de seguridad para espacios reducidos que requieren permiso, y el programa de energía peligrosa (bloqueo y etiquetado) en vigencia al momento del incidente no correspondía con las máquinas de esta instalación.

La oficinista bilingüe había realizado la capacitación en seguridad de la compañía. Esta capacitación consistía en traducir los folletos de seguridad sobre los procedimientos generales de bloqueo y etiquetado, los de seguridad en el lugar de trabajo y los de operación del montacargas. Según se informa, la instructora misma no había recibido capacitación formal en estas áreas. No había documentación sobre la capacitación.

La víctima, que había sido contratada cinco días antes del incidente, no había recibido ninguna capacitación. Presentó una tarjeta de seguro social y una tarjeta de residencia que indicaba que tenía 19 años. Después del incidente se descubrió, a través de la investigación policial del incidente, que la supuesta tarjeta de seguro social de la víctima correspondía al número de una persona que había muerto en 1987, y que la tarjeta de residencia correspondía a una persona de Honduras. La edad correcta de la víctima era 14 años. Esto se confirmó con su certificado de nacimiento que se obtuvo de un pariente luego de su muerte. Esta fue la primera muerte en el lugar de trabajo para el empleador.

Investigación

El incidente tuvo lugar en una planta de reciclaje de plásticos que producía 50 millones de libras de polietileno de alta densidad al año. El proceso central de la planta consistía en convertir las bolsas de plástico desechadas en gránulos (pellets), que luego se vendían a varios sectores industriales. Esta conversión ocurría cuando las bolsas de plástico entraban al densificador a través de una cinta transportadora que funcionaba con un motor de 1 caballo de fuerza. La cinta transportadora tenía aproximadamente 24 pulgadas de ancho y un protector de metal colocado en un ángulo a cada lado para prevenir que las bolsas de plástico se cayeran de la cinta. Cuando las bolsas llegaban a la otra punta de la cinta transportadora, caían dentro del densificador por una abertura en la parte superior. La combinación de la acción trituradora de la cuchilla y el calor producido por el movimiento convertían las bolsas de plástico en gránulos que salían por un conducto lateral. Unos transportadores neumáticos movían los gránulos a un lugar de recolección donde se embolsaban y guardaban sobre palés.

Operator platform for the Densifier and conveyor over which plastic bags traveled to enter through the top opening of the Densifier.
Foto 2. Esta foto ilustra la plataforma del operador del densificador y la cinta transportadora que movía las bolsas de plástico hasta la abertura en la parte superior del densificador. No se puede ver el densificador porque está ubicado detrás de la plataforma y debajo de la parte superior de la cinta transportadora. Una X indica la plataforma sobre la cual se para el operador de la máquina mientras opera la máquina y monitorea el flujo de bolsas de plástico sobre la cinta transportadora. Una Y indica la ubicación usual del trabajador que carga las bolsas sobre la cinta transportadora (ubicación usual de la víctima). [Fotografía cortesía del TDLWD].

Según informes, el densificador había sido fabricado hacía 30 años. El empleador no tenía el manual de operación de la máquina. El densificador consistía en un tambor grande de acero con una abertura de 18 por 26 pulgadas en su parte superior. El cuerpo del densificador tenía aproximadamente 5 pies de alto y aproximadamente 3.5 pies de diámetro. La distancia entre la abertura en la parte superior del densificador al piso de la planta era de aproximadamente 8.5 pies. Una cuchilla giratoria de accionamiento directo de 3 pies de diámetro, que se movía a 1750 rotaciones por minuto, giraba en la base del densificador y funcionaba con un motor de 250 caballos de fuerza. Había una cubierta con bisagras sobre la abertura superior, que se podía abrir para poder entrar adentro del densificador desde arriba. La cubierta no se usaba como método de protección en la abertura. Se usaba para prevenir que las bolsas de plástico salieran por arriba durante las operaciones de trituración de bolsas de plástico. Según el oficial de cumplimiento del TDLWD, la cinta transportadora era lo suficientemente ancha para permitir que un trabajador caminara por ella para llegar a la parte superior del densificador. Los controles de la cinta transportadora y de la cuchilla giratoria interna del densificador estaban ubicados en la parte lateral de la máquina y un operador que se paraba en una plataforma elevada tenía acceso a ellos. La plataforma tenía aproximadamente 56 pulgadas de ancho en su parte frontal y estaba a 4.5 pies por encima del piso de la planta. No había barras de protección estándar en la parte frontal de la plataforma (Foto 2). El panel de control del densificador consistía en botones a presión de encendido y apagado, y un interruptor de emergencia para la cuchilla. Había un interruptor montado sobre un poste cerca de la estación del operador, que controlaba la energía hacia la cinta transportadora. Se observó un cartel en el panel de control del densificador en inglés que decía: “Solamente el personal autorizado puede operar esta máquina”. No había una traducción al español provista. La electricidad para el densificador pasaba por una caja de fusibles que estaba montada sobre una pared contigua a la máquina (Foto 3). La máquina fue diseñada para ser operada por dos personas. Un trabajador (el cargador) se paraba en la base de la cinta transportadora y arrojaba las bolsas de plástico sobre la cinta transportadora, por encima de un protector. La función de la segunda persona (el operador) era encender y apagar la cinta transportadora, presionar los botones de encendido y apagado que controlan el movimiento de la cuchilla, y asegurarse de que los materiales crudos fluyeran al densificador de manera pareja. La víctima había sido empleada como cargador.

Energy source to the Densifier.
Foto 3. Esta foto ilustra la fuente de energía al densificador que se desenergizó y bloqueó antes de que el personal de EMS ingresara al densificador para retirar los restos de la víctima. [Fotografía cortesía del TDLWD].

Había una puerta de acceso lateral que llevaba al interior del densificador y que estaba cubierta y fijada con pernos (Foto 4). No se observaron carteles o señales sobre el densificador que advirtieran que era un espacio reducido que requiere permiso o que se requerían procedimientos especiales de operación para ingresar de la manera autorizada. Según el mecánico de la compañía, la abertura lateral estaba diseñada para ser el único punto de entrada al densificador para su mantenimiento, pero se entraba frecuentemente desde la parte superior cuando la cuchilla se quedaba trabada. Según el oficial de cumplimiento del TDLWD, había una escalera de 4 peldaños en la parte trasera del densificador que conducía a esta puerta. No se habían instalado barandas estándar en la escalera.

Side access hatch that should have been used by appropriately trained workers.
Foto 4. Esta foto ilustra la puerta de acceso lateral que debieron haber usado trabajadores debidamente capacitados para llegar al interior del densificador para realizar las operaciones de mantenimiento y reparación. [Fotografía cortesía del TDLWD].

No hubo testigos del incidente. Ocurrió a aproximadamente las 4:45 a. m. el 9 de marzo del 2005, cuando la operación de la planta estaba en manos de una fuerza laboral de 8 trabajadores hispanos. Según informes, los compañeros de trabajo hispanos de la víctima le habían dicho al oficial de la policía que hablaba español y que investigó el sitio en la mañana del incidente, que no habían visto ni oído nada. Uno de los compañeros de trabajo dijo que vio el cuerpo de la víctima al fondo del densificador y que llamó al 911. Nadie recuerda haber apagado los controles del densificador y de la cinta transportadora, pero estaban apagados cuando llegó el personal de EMS. Todos estos compañeros de trabajo faltaron al trabajo después del incidente y no estuvieron disponibles para entrevistas con los investigadores de la DSR.

Tanto las entrevistas con otros trabajadores de la planta que estaban familiarizados con los procedimientos y la operación de la máquina en cuestión, como los parámetros físicos del sitio del incidente, llevaron a los investigadores a suponer que la víctima, por motivos desconocidos, estaba operando sola la máquina, y que estaba cargando las bolsas de plástico sobre la cinta transportadora mientras la cinta y el densificador estaban en funcionamiento. Se supone que en algún momento la cuchilla dentro del densificador se quedó trabada. Varios trabajadores que conocen el proceso reportaron que esto ocurría con frecuencia cuando la cuchilla giratoria perdía filo y ya no cortaba las bolsas de plástico eficazmente. Las bolsas de plástico se derretían y solidificaban alrededor de la cuchilla giratoria. Cuando una cantidad suficiente de plástico se acumulaba alrededor de la cuchilla, esta se trababa. Se presume que la víctima fue a los controles y apagó la cinta transportadora y la cuchilla giratoria del densificador desde la plataforma del operador, pero que no interrumpió y bloqueó la electricidad hacia la máquina desde su fuente (Foto 3). Es poco probable que la víctima haya subido a la abertura superior del densificador desde la plataforma del operador, que se encontraba a unos cuatro pies de esa abertura. Se supone que subió por la cinta transportadora y entró dentro del densificador desde arriba, muy probablemente con la intención de destrabar la cuchilla en su base. También es posible que la víctima haya caído dentro del densificador, pero debido a que había un historial de ingresar rutinariamente a la máquina desde la parte superior para destrabarla, los investigadores determinaron que eso era menos probable. Al estar agachada dentro del densificador, nadie en la planta podría haber visto a la víctima. Se presume que un segundo trabajador, sin saber que la víctima estaba dentro del densificador, notó que la máquina no estaba en funcionamiento, y que fue a los controles y encendió el densificador. Es posible que la víctima haya hecho algún sonido que le indicó a un compañero de trabajo que apague la máquina o que los compañeros de trabajo hayan notado que la víctima no estaba en su puesto y hayan comenzado a buscarlo.

Uno de los compañeros de trabajo se fijó dentro del densificador y vio el cuerpo de la víctima. Llamó al 911 y luego llamó a gerente de la planta a su casa. El personal del servicio médico de emergencias (EMS, por sus siglas en inglés) llegó al lugar dentro de los 7 minutos. Cuando llegó el gerente de la planta, apagó y bloqueó la fuente externa de energía al densificador. El personal del EMS entró al densificador a través de la puerta de acceso lateral luego de quitar los pernos fijos que la mantenían cerrada. Recuperaron los restos de la víctima. Un forense presente declaró muerta a la víctima en el sitio.

Causa de la muerte

En el reporte del forense auxiliar se informa la causa de muerte como decapitación parcial con múltiples lesiones abiertas o por aplastamiento.

Recomendaciones y discusión

Recomendación #1: Los empleadores deberían establecer un programa de bloqueo o etiquetado que, como mínimo, cumpla con los requisitos establecidos por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).

Discusión: Todas las fuentes de energía peligrosa deben ser bloqueadas antes de hacer cualquier reparación, cambiar la cuchilla o comenzar cualquier procedimiento para destrabarla. Se deben cumplir las normas sobre el control de energía peligrosa (bloqueo y etiquetado) que están cubiertas en las normas de la OSHA. Las normas de la OSHA para la industria en general tienen requisitos específicos de procedimientos de bloqueo y etiquetado para el control de energías peligrosas en la subparte J.1 La norma 29 CFR 1910.147(a)(1)(i) establece que “esta norma cubre el trabajo de servicio y mantenimiento de las máquinas y los equipos que podrían causar lesiones a los empleados al recibir energía o ser encendidos de manera imprevista o al producir descargas de energía almacenada”. La norma 29 CFR 1910.147(a)(2)(ii) establece que “las operaciones normales de producción no están cubiertas en virtud de esta norma. El trabajo de servicio o mantenimiento que tenga lugar durante las operaciones de producción normales está cubierto en virtud de esta norma solamente si [A] se requiere que un empleado quite o evite un protector u otro dispositivo de seguridad, o [B] se requiere que un empleado ponga cualquier parte de su cuerpo dentro de un área de una máquina o equipo donde efectivamente se esté trabajando sobre el material procesado (punto de operación) o donde exista una zona asociada de peligro durante el ciclo de operación de la máquina”.

Las recomendaciones específicas se resumen en la Alerta de NIOSH titulada Prevención de muertes de trabajadores a causa de descargas no controladas de energía eléctrica, mecánica y de otros tipos peligrosos. Los puntos destacados que necesitan estar cubiertos deben ser específicos para la máquina e incluir lo siguiente:

  • Identificar y etiquetar todas las fuentes de energía peligrosa.
  • Desenergizar, aislar, bloquear o disipar todas las formas de energía peligrosa antes de comenzar el trabajo.
  • Establecer programas de bloqueo y etiquetado que:
    • requieran que los trabajadores aseguren los dispositivos de control de energía con sus propios candados y llaves, que les fueron asignados individualmente, y que tengan una sola llave para cada candado que controlen;
    • requieran que cada candado usado para asegurar un dispositivo de control de energía esté claramente marcado con etiquetas durables a fin de identificar al trabajador asignado al candado;
    • requieran que el trabajador que instale un candado sea el que lo quite después de que se haya completado todo el trabajo; y
    • requieran que si el trabajo no se ha completado antes del cambio de turno de trabajo, los trabajadores que lleguen para el siguiente turno coloquen sus candados antes de que los que salen retiren los suyos.
  • Verificar por medio de pruebas o por observación que todas las fuentes de energía estén desenergizadas antes de comenzar el trabajo.
  • Inspeccionar la reparación antes de reactivar el equipo.
  • Comprobar que todos los trabajadores estén alejados de los puntos de peligro antes de volver a energizar el sistema.
  • Capacitar a todos los trabajadores en los conceptos básicos del control de energía peligrosa.
  • Incluir un programa de control de energía peligrosa en todo programa de entrada a espacios reducidos.2

Solamente el personal capacitado y calificado debería hacer trabajo de reparación o trabajo que implique destrabar las máquinas. La compañía debe identificar al personal que está calificado y capacitado para hacer este trabajo y documentar su capacitación relacionada con energía peligrosa.

Recomendación #2: Los empleadores deben asegurarse de que el equipo sea inspeccionado a diario y que todos los equipos defectivos sean retirados de servicio hasta tanto se hayan hecho las reparaciones necesarias.

Discusión: Los empleadores deben designar a un supervisor para que sea el responsable de revisar los equipos a diario antes de los turnos de trabajo y de verificar que los problemas identificados sean corregidos. Aunque los equipos también pueden ser inspeccionados por otros trabajadores —por ejemplo, el operador del densificador—, el supervisor debe ser responsable de asegurarse de que las inspecciones se hagan a diario, de que se hagan las reparaciones necesarias y de que los registros de todas las inspecciones sean documentados y mantenidos. Dado que la compañía no tiene un manual de operación para el densificador, debe establecer un calendario de inspección de rutina para la cuchilla giratoria y esta inspección debe ser realizada por personas capacitadas. Si el densificador no funciona adecuadamente, por ejemplo, si se traba, debe ser retirado de servicio hasta que el problema haya sido corregido por parte de personal calificado y capacitado en procedimientos de seguridad de bloqueo y etiquetado.

Recomendación #3: Los empleadores deben crear un programa integral escrito de salud y seguridad para todos los trabajadores, que incluya los requisitos para el trabajo en espacios reducidos que requieren permiso, como los densificadores, e implementar dicho programa y hacerlo cumplir.

Discusión: Aunque los trabajadores habían recibido algo de capacitación durante el trabajo, no habían recibido una capacitación adecuada con base en los requisitos de la OSHA para un programa de espacios reducidos que requieren permiso, que incluya capacitación en el control de energía peligrosa. Las normas de la OSHA definen como espacio reducido que requiere permiso a los espacios reducidos que tienen una o más de las siguientes características:

  • contienen o tienen el potencial de contener una atmósfera peligrosa;
  • contienen un material que tiene el potencial de envolver a una persona que entre al espacio;
  • tienen una configuración interna que podría causar que alguien que entre se quede atrapado o sea asfixiado entre paredes que convergen hacia adentro, o por un piso con inclinación descendiente o que se va estrechando y termina en una sección transversal pequeña, y
  • contienen cualquier otro peligro grave reconocido para la salud o la seguridad.3

Debido a que el densificador cae dentro de esta definición, es esencial tener un programa para espacios reducidos que requieren permiso. Estos programas tienen varios requisitos que incluyen, entre otros, los siguientes:

  • implementar las medidas necesarias para prevenir el ingreso no autorizado;
  • identificar y evaluar los peligros del espacio que requiere permiso (por ejemplo, peligro atmosférico, mecánico, eléctrico o de producir otras lesiones) antes de permitir el ingreso a un empleado;
  • establecer e implementar los medios, los procedimientos y las prácticas de eliminación o control de peligros, necesarios para llevar adelante operaciones seguras de ingreso a espacios reducidos;
  • garantizar que haya al menos una persona posicionada afuera del espacio reducido durante toda la operación de ingreso a este;
  • implementar procedimientos apropiados de llamado a los servicios de rescate y de emergencia, y prevenir que personal no autorizado intente hacer el rescate;
  • establecer por escrito e implementar un sistema para la preparación, la emisión, el uso y la cancelación de los permisos de ingreso;
  • revisar anualmente las operaciones de ingreso establecidas y actualizar el programa de ingreso a espacios que requieren permiso, según sea necesario.3

Para obtener una lista completa de los requisitos de los programas escritos para espacios reducidos que requieren permiso, consulte la norma 29 CFR 1910.146.4

Se pueden encontrar recomendaciones adicionales sobre las prácticas seguras de trabajo en espacios reducidos en la publicación N.o 80-106 de NIOSH “Criterios para normas recomendadas: El trabajo en espacios reducidos”5; la publicación de alerta 86-110 de NIOSH “Solicitud de asistencia en la prevención de muertes ocupacionales en espacios reducidos”6; la publicación N.o 87-113 de NIOSH “Una guía para la seguridad en espacios reducidos”7; y la publicación N.o 94-103 de NIOSH “Muertes de trabajadores en espacios reducidos: Resumen de la vigilancia y los hallazgos investigativos de NIOSH”8. Estas publicaciones pueden ser útiles para la elaboración de programas de seguridad en espacios reducidos y para capacitar a los trabajadores en la identificación de los peligros que se encuentran en los espacios reducidos. Entre la información específica proporcionada en estas publicaciones se incluyen recomendaciones para controlar energías peligrosas, procedimientos de comunicación, procedimientos de ingreso y rescate, carteles de advertencia, y equipos y ropa de seguridad requeridos. Puede obtener las publicaciones de NIOSH a través de su sitio web en https://www.cdc.gov/niosh o al llamar al 1-800-356-4674.

Recomendación #4: Los empleadores deben capacitar a los trabajadores en el reconocimiento de peligros y en prácticas de trabajo seguras con relación a todas las tareas que se les asigne o que tengan permiso para realizar, incluidas las concernientes al trabajo que requiera bloqueo y etiquetado, y al trabajo en espacios reducidos que requieren permiso. El uso de los idiomas primarios de los trabajadores y la cuidadosa consideración de sus niveles de alfabetización maximizarán la comprensión de estos temas por parte de los trabajadores.

Discusión: Los empleadores deben evaluar las tareas realizadas por los trabajadores, identificar todos los posibles riesgos y luego diseñar, implementar y hacer cumplir un programa de seguridad que cumpla con las normas de la OSHA correspondientes9 y que aborden esos temas. El programa de seguridad debe incluir, como mínimo, la capacitación de los trabajadores en la identificación de peligros y en cómo evitar y reducir esos peligros. En las situaciones en que se usen máquinas procesadoras, como los densificadores, las políticas de la compañía y la capacitación de los operadores deben incluir que las máquinas no se dejen nunca sin un operador capacitado presente mientras se encuentren en operación. Las compañías que empleen a trabajadores que no entiendan inglés deben identificar qué idiomas hablan y diseñar, implementar y hacer cumplir un programa de seguridad multilingüe. En la medida de lo posible, el programa de seguridad debe diseñarse a un nivel de alfabetización que concuerde con el de la fuerza laboral de la compañía. Las compañías posiblemente necesiten considerar ofrecer cursos especiales de capacitación en seguridad a los empleados con bajo nivel de alfabetización a fin de cumplir con sus responsabilidades de seguridad. Además de ser multilingüe, el programa debe incluir a un intérprete competente para que explique los derechos de los trabajadores a la protección en el lugar de trabajo, las normas de seguridad laboral que se espera que cumplan, las medidas de protección y seguridad específicas en relación con todas las tareas que hagan, las maneras de identificar y evitar peligros, y a quién deben contactar cuando surjan problemas de salud y seguridad. Toda capacitación debe quedar documentada, identificar a la persona que la proporcionó y sus títulos, el contenido de la capacitación, los trabajadores que la recibieron, e incluir las evaluaciones que se les hagan a los trabajadores sobre su comprensión de la capacitación.

La OSHA diseñó recientemente la página web “Ayuda para el cumplimiento: Empleadores y trabajadores hispanos” para ayudar a los empleadores con una fuerza laboral que habla español a obtener más información sobre los derechos y las responsabilidades en el lugar de trabajo, a identificar recursos de capacitación y acercamiento en español, y a aprender a trabajar de manera cooperativa con la OSHA. Además, esta página web incluye una lista de los coordinadores de la OSHA para hispanos o personas que tienen el inglés como segundo idioma. Estos materiales están disponibles en https://www.osha.gov/dcsp/compliance_assistance/index_hispanic.htmlExternal10 o se pueden obtener al comunicarse con una oficina regional de la OSHA. La información proporcionada puede ser usada por los empleadores que estén creando o mejorando programas de seguridad y capacitación para sus empleados que hablen español.

Recomendación #5: Los empleadores deben colocar carteles de advertencia en las entradas de cada espacio reducido que requiera permiso, como la abertura superior y la puerta lateral del densificador, en los que se indique en idiomas que los trabajadores puedan entender el peligro inmediato y los requisitos de seguridad para ingresar.

Discusión: Los empleadores deben colocar carteles de advertencia que estén en los idiomas primarios de sus empleados en los sitios que representen un peligro fijo. Esto incluiría colocar carteles en los accesos superior y lateral del densificador que indiquen: (1) el requisito de pruebas atmosféricas; (2) la existencia de un peligro mecánico; (3) la necesidad de interrumpir adecuadamente y asegurar con candado todas las fuentes de energía antes del ingreso; y (4) el ingreso limitado únicamente a personal autorizado. Se hace referencia a las normas Z53.111 y Z535.212 del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares, y a las normas 29 CFR, subparte J 1910.145 de la OSHA13 para mayor clarificación. Estos carteles no reemplazan al programa de capacitación en seguridad, sino que se deben usar para reforzarlo. El significado de estos carteles y su ubicación debe incorporarse al programa general de capacitación en seguridad de la instalación. Los siguientes ejemplos son carteles de advertencia impresos en inglés y en español:

Warning signs printed in both English and Spanish

Recomendación #6: Los empleadores deben considerar agregarle al densificador barreras o barreras de seguridad que prevengan que los trabajadores entren o se caigan por la abertura superior, instalar las barreras de seguridad adecuadas alrededor de la plataforma del operador y colocar barandas estándar en las escaleras de acceso.

Discusión: Los controles de ingeniería son el fundamento de todo programa de seguridad. Estos controles incluyen la construcción de barreras físicas para aislar los peligros, la instalación de barreras de seguridad para mitigar el peligro de caídas y la construcción de vías de acceso que estén libres de obstrucciones y peligros para una operación segura en la planta y alrededor de esta, mientras se proporciona acceso seguro al área de trabajo. De conformidad con la cláusula de deber general de la OSHA que exige que los empleadores provean un lugar de trabajo que esté libre de los peligros reconocidos que causan o tienen probabilidades de causar la muerte o lesiones físicas graves a los empleados.14 Entre las adaptaciones que se debe considerar hacer se incluye colocar un protector sobre la abertura en la parte superior del densificador a fin de impedir que los empleados ingresen al densificador desde arriba. Además, se debe considerar instalar barreras de seguridad para proteger contra caídas alrededor de la plataforma del operador e instalar barandas estándar a lo largo de las escaleras que conducen a la puerta lateral del densificador.

Recomendación #7: Los empleadores deben establecer políticas de trabajo que cumplan con las normas de empleo para los trabajadores de 14 y 15 años de edad en empleos no agrícolas. Estos requisitos están publicados en la subparte C de la parte 570, del título 29 del Código de Regulaciones Federales, Disposición de Trabajo de Menores N.o 3. Los empleadores deben comunicar estas políticas de trabajo a todos sus empleados.

Discusión: Debido a que las tarjetas de seguro social y de residencia de la víctima parecían ser auténticas, aunque fueron falsificadas, podría haber sido muy difícil que el empleador verificara la edad correcta de la víctima. Sin embargo, los empleadores deben hacer todo esfuerzo posible para asegurarse de saber la edad verdadera de los trabajadores y que los empleados de 14 y 15 años de edad no sean asignados a trabajo que sea prohibido para ellos. Los empleadores que tengan una fuerza laboral multilingüe o multicultural deben usar intérpretes cuando sea necesario a fin de informar a todos los empleados acerca de las tareas laborales apropiadas para la edad. Si los empleadores no entienden completamente qué tipos de trabajo están prohibidos para los trabajadores jóvenes, deben comunicarse con la División de Horas y Salarios, de la Administración de Normas de Empleo (ESA) del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos (DOL). Esta división está a cargo del cumplimiento de las leyes de empleo de menores en virtud de la Ley de Normas Justas de Trabajo (FLSA).

De conformidad con las normas de la FLSA para los trabajadores de 14 y 15 años de edad en empleos no agrícolas, el empleo de ellos se limita a ciertas ocupaciones y ciertas condiciones que no interfieran con la escuela, ni con su salud o bienestar. Por ejemplo, su empleo en una ocupación de manufactura (como la fabricación de gránulos de plástico en este incidente) y la operación o vigilancia de cualquier aparato elevador o cualquier máquina que funcione con energía (como el densificador a cargo de la víctima en este incidente) está prohibido. De conformidad con las normas de la FLSA relativas a los horarios laborales, está prohibido que los trabajadores de 14 y 15 años trabajen antes de las 7 a. m. o después de las 7 p. m. Este incidente ocurrió a las 4:45 a. m., durante un horario expresamente prohibido para el empleo de trabajadores de 14 y 15 años. Se puede obtener información sobre la ley FLSA en el sitio web de la Administración de Normas de Empleo del Departamento de Trabajo en http://www.dol.gov/whd/index.htmExternal. (Enlace actualizado el 1/7/2010) Las normas de empleo de la FLSA para las ocupaciones no agrícolas aparecen listadas y explicadas en el Boletín 101 sobre el trabajo de menores15 y resumidas en la Hoja de datos N.o 43 del DOL.16 Asimismo, se puede encontrar información sobre el trabajo de menores al llamar o visitar las oficinas de los departamentos a nivel federal y estatal de trabajo de menores, que se pueden encontrar en las páginas de entidades gubernamentales de la guía telefónica.

Los empleadores deben reunirse con su fuerza laboral para comunicarles las políticas de la compañía sobre las tareas laborales aptas para trabajadores jóvenes. Deben explicar que los trabajadores jóvenes están en mayor riesgo de sufrir lesiones en el trabajo y reforzar la importancia de asignarles tareas adecuadas. Deben proporcionar a todo el personal una descripción de las tareas laborales para menores, identificar las personas responsables de supervisarlos e informar a todo el personal quiénes son los supervisores asignados e indicar a todo el personal que deben avisar a los supervisores inmediatamente si observan a trabajadores jóvenes realizar trabajo peligroso o trabajar en una tarea no asignada.

Referencias (en inglés)

  1. Code of Federal Regulations [2004]. 29 CFR 1910.147. The control of hazardous energy (lockout/tagout). Washington DC: U.S. Government Printing Office, Office of the Federal Register.
  2. NIOSH [1999]. NIOSH Alert: Preventing worker deaths from uncontrolled release of electrical, mechanical, and other types of hazardous energy. Cincinnati, OH: U.S. Department of Health and Human Services, Public Health Service, Centers for Disease Control and Prevention, National Institute for Occupational Safety and Health, DHHS (NIOSH) Publication No. 99-110.
  3. OSHA [2004]. Permit-required confined spaces. Occupational Safety and Health Administration (OSHA) Publication No. 3138-01R 2004.
  4. Code of Federal Regulations [2004]. 29 CFR 1910.146. Permit-required confined spaces. Washington DC: U.S. Government Printing Office, Office of the Federal Register.
  5. NIOSH [1979]. Criteria for a recommended standard: Working in confined spaces. Cincinnati, OH: U.S. Department of Health, Education, and Welfare, Public Health Service, Centers for Disease Control, National Institute for Occupational Safety and Health, DHEW (NIOSH) Publication No. 80-106.
  6. NIOSH [1986]. NIOSH Alert: Request for assistance in preventing occupational fatalities in confined spaces. Cincinnati, OH: U.S. Department of Health and Human Services, Public Health Service, Centers for Disease Control, National Institute for Occupational Safety and Health, DHHS (NIOSH) Publication No. 86-110.
  7. NIOSH [1987]. A guide to safety in confined spaces. Cincinnati, OH: U.S. Department of Health and Human Services, Public Health Service, Centers for Disease Control, National Institute for Occupational Safety and Health, DHHS (NIOSH) Publication No. 87-113.
  8. NIOSH [1994]. Worker deaths in confined spaces: A summary of NIOSH surveillance and investigative findings. Cincinnati, OH: U.S. Department of Health and Human Services, Public Health Service, Centers for Disease Control and Prevention, National Institute for Occupational Safety and Health, DHHS (NIOSH) Publication No. 94-103.
  9. Code of Federal Regulations [2004]. 29 CFR 1926.21(b)(2). Safety training and education. Washington DC: U.S. Government Printing Office, Office of the Federal Register.
  10. OSHA [2005]. Compliance Assistance: Hispanic Employers and Workers web page. Accessed April 7, 2005 at https://www.osha.gov/dcsp/compliance_assistance/index_hispanic.htmlExternal. (Reference revised September 6, 2006)
  11. ANSI [1979]. American National Standard: Safety color coding for marking physical hazards. New York, NY: American National Standards Institute, Inc. ANSI Z53.1-1979.
  12. ANSI [2002]. American National Standard: Environmental and facility safety signs. New York, NY: American National Standards Institute, Inc. ANSI Z535.2-2002.
  13. Code of Federal Regulations [2004]. 29 CFR 1910.145. Specifications for accident prevention signs and tags. Washington DC: U.S. Government Printing Office, Office of the Federal Register.
  14. Williams-Steiger Act [1970]. Occupational Safety and Health Act of 1970. Public Law 91-596. Section 5 (a) (1) General Duty Clause. Washington DC: U.S. Government Printing Office.
  15. DOL (U.S. Department of Labor) [2001]. Child labor requirements in nonagricultural occupations under the Fair Labor Standards Act. Washington DC: U.S. Department of Labor, Employment Standards Administration, Wage and Hour Division, WH-1330. Child Labor Bulletin No.101.
  16. DOL [2002]. Fact Sheet No. 43: Child labor provisions of the Fair Labor Standards Act (FLSA) for nonagricultural occupations. Accessed April 7, 2005 at http://www.dol.gov/whd/regs/compliance/whdfs43.htmExternal. (Link updated 01/7/2010)

Información de los investigadores

Esta investigación fue realizada por el residente de Medicina Ocupacional de la Escuela de Medicina de la Universidad de Virginia Occidental asignado al equipo de estudios especiales de la División de Investigaciones sobre Seguridad de NIOSH, Joseph F. Chesky MD, MPH y por la especialista en seguridad y salud ocupacional, Doloris N. Higgins, del equipo de investigación de muertes de la Subdivisión de Vigilancia e Investigaciones de Campo de la División de Investigaciones sobre Seguridad.

Esta pƔgina fue revisada el: 21 de marzo de 2016
Fuente del contenido: